Nota Bene

Nota Bene

Nota Bene : La Qualité, Non La Quantité - Forum Atypique Pour & Par la Littérature - Histoire, Cinéma, Edition en Ligne Sont Aussi Sur Nos Etagères - Réservé Aux Lecteurs Gourmets & Passionnés - Mièvrerie, Extrémistes & Trolls Ne Sont Pas Les Bienvenus
AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­CalendrierCalendrier  ­GalerieGalerie  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­MembresMembres  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet    Répondre au sujet
 

Eduardo Mendoza (Espagne)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
Auteur Message
Masques de Venise
Mécréante Suprême
Mécréante Suprême


Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages: 26442
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005

MessageSujet: Eduardo Mendoza (Espagne)   Sam 27 Déc - 22:02

Né à Barcelone le 11 janvier 1943, Eduardo Mendoza fit toute sa scolarité chez les Maristes avant de s'orienter vers le Droit (son père était magistrat).

Il part cependant un an pour Londres pour y étudier la sociologie.

Après son diplôme, il exerce un certain temps en qualité d'avocat mais, en 1973, il s'installe à New-York en tant que traducteur pour l'ONU.

Son premier roman, qui sort un peu avant la mort de Franco, est axé sur la répression des anarchistes en Catalogne, dans les années 1910. Le moins que l'on puisse dire, c'est que "La Vérité sur l'Affaire Savolta" est plutôt audacieux pour l'époque.

Son livre le plus connu est sans doute "La Ville des Prodiges", dédié à Barcelone et adapté au cinéma en 1999, soit treize ans après sa sortie.

Le plus réjouissant est peut-être "Sans nouvelles de Gurb", paru tout d'abord en feuilleton dans "El Pais", et où l'on voit un extraterrestre se perdre sur notre planète sous l'apparence d'une chanteuse pop.


Bref, l'humour, un humour fin et parfois féroce, est toujours au rendez-vous avec Eduardo Mendoza, considéré de nos jours comme l'un des meilleurs auteurs de sa génération.
_________________
Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire

http://notabene.forumactif.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Masques de Venise
Mécréante Suprême
Mécréante Suprême


Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages: 26442
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Sam 27 Déc - 22:04


_________________
Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire

http://notabene.forumactif.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Masques de Venise
Mécréante Suprême
Mécréante Suprême


Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages: 26442
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005

MessageSujet: Le Mystère de la Crypte Ensorcelée   Ven 9 Jan - 16:04



El Misterio de la Cripta Embrujada
Traduction : Anabel Herbout & Edgardo Cozarinsky


A travers cette intrigue policière résolument tournée vers l'absurde, Mendoza entend dresser un tableau aussi vivant que possible de l'Espagne faisant ses premiers pas dans l'après-franquisme. Au premier rang des cibles visées, comme si souvent chez les Espagnols, lesquels ont tant souffert de l'Inquisition et de la toute-puissance de l'Eglise catholique en leur pays : le clergé, nonnes et religieux confondus, évidemment prêts à tout pour conserver leur pouvoir.

En dépit de tous mes efforts - et j'en ai fait - je n'ai pu accrocher à ce roman relativement court (180 pages chez Points format Poche), et ceci en dépit de l'un des styles plus plus soignés qu'il m'ait été donné de lire. Le style constitue d'ailleurs selon moi le problème de base : en effet, ainsi qu'il l'affirme à maintes reprises, le narrateur n'a suivi que des études très sporadiques. Ce qui ne l'empêche pas d'user d'un langage particulièrement choisi, à la limite de la préciosité. Bon, évidemment, on pourrait voir en lui un autodidacte mais là aussi, quelque chose bloque.

Or, si le lecteur ne croit pas au narrateur du récit ...

Pourtant, cette intrigue basée sur la disparition, puis la réapparition mystérieuses de deux jeunes pensionnaires, à plusieurs années de distance, dans la même institution religieuse madrilène, a de quoi séduire. Surtout ceux qui apprécient l'humour absurde et matois. Dommage, vraiment, qu'on ait parfois l'impression que l'auteur s'écoute écrire.
_________________
Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire

http://notabene.forumactif.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Jeu 29 Jan - 11:41

J'ai lu "la Crypte" il y a déjà trés longtemps, je crois même que c'est le premier Mendoza que j'ai lu (depuis j'ai du tout lire). Je me souviens pourtant d'y avoir adhéré rapidement et complètement. Je vais essayer d'y faire un passage ce week-end pour en parler. A vrai dire, je devrais le relire d'ici peu en VO car je viens de décider que j'avais trop gaspillé mon espagnol (ainsi que mon anglais) en lisant paresseusement des tas de traductions or j'ai préféré commencé par des "non déjà lus" et j'en ai quelques uns sous le coude. En passant je souligne pour les amateurs de livres un intérêt particulier pour les 2 Zafón : "la sombra del viento" et "el juego del ángel" soit l'ombre du vent et le jeu de l'ange. Je regarderai chez Mollat s'il existe des traductions.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
Masques de Venise
Mécréante Suprême
Mécréante Suprême


Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages: 26442
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Jeu 29 Jan - 12:56

Nous te lirons avec plaisir, ALIV. Cet intérêt pour la littérature espagnole et sud-américaine, il te vient d'où ? De tes origines ? De ton métier ? ... J'espère que je ne suis pas indiscrète. Embarassed
_________________
Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire

http://notabene.forumactif.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Jeu 29 Jan - 15:13

Out trés indiscrète

La réponse est multiple comme pour toutes les choses de la vie. En tous cas pour la mienne qui n'est pas forcemment simple.

1- oui pour mes origines, Gemini a beau dire ¡No pasarán!, la vérité c'est: pasarón (pour les non iniciés: ils sont passés)

2- oui pour mon métier qui m'a entraîné en Amérique Latine

3- oui aussi pour la remarque que tu as eu la délicatesse de ne pas faire à propos de mon âge qui m'a autorisé un demi siècle de lecture. Donc même avec des périodes de creux ça permet d'entasser.

4- faut quand même pas croire que j'ai laisser tomber les francophones et les anglophones.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
Masques de Venise
Mécréante Suprême
Mécréante Suprême


Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages: 26442
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Jeu 29 Jan - 16:41

C'est vrai, hélas ! ils sont passés. Mais le mot de la Pasionara demeure si beau ... Et puis, il convient très bien à Gémini. Wink

Par mon père, qui était portugais d'origine espagnole, j'ai moi aussi des origines ibériques. Nous avons aussi Jonas, que son travail occupe tellement qu'il passe, lui aussi, trop rarement.

Mais en ce qui me concerne, j'avoue peiner souvent sur les auteurs sud-américains. Sauf Amado dont le style flamboyant me plaît tout particulièrement.

J'aimerais avoir une liste de bons auteurs espagnols modernes, déjà. Et, bien sûr, il faut que je lise "Don Quichotte." Je l'ai maintes fois commencé mais ce n'était jamais l'heure. Un peu comme l'"Ulysse" de Joyce. Pourtant, "Ulysse", j'ai fini par le lire - d'une traite - et j'ai adoré. Donc, pour Don Quichotte, je persévère.

Dommage que lire demande tant de temps. Entre les obligations que nous avons tous, familiales et professionnelles et, pour moi, l'entretien de ce forum (qui ne rameute pas beaucoup de monde parce qu'il est sans doute trop atypique), ça devient parfois difficile.
_________________
Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire

http://notabene.forumactif.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Ven 30 Jan - 10:08

Sniffsniff
Calme toi, je n'ai pas le temps de te consoler aujourd'hui, le TER m'attend.
Et puis, comme dise les anglophones: TGIF (Thank's God It's Friday)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Ven 30 Jan - 10:16

Quand même, avant de quitter je ne résiste pas à te faire un cadeau empoisonné, voilà 2 titres : Tant et tant de guerre , La mort et le printemps (je cite de mémoire, le 2ème est peut-être un peu différent). C'est de Mercé Roboreda, un peu morte mais tout de même contemporaine (née en 1903). C'est traduit du catalan et aprés ça tu verras comme ta vie est super.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
Carla
Déléguée Syndicalement Littéraire
Déléguée Syndicalement Littéraire


Féminin
Taureau Chat
Nombre de messages: 5734
Age: 46
Localisation: Aquitaine
Emploi: rien de passionnant
Loisirs: lecture, ciné
Date d'inscription: 16/08/2007

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Ven 30 Jan - 18:20

L'Ombre du Vent de Zafon est disponible en poche (ou pocket je ne sais plus). Une collègue doit d'ailleurs me le prêter.

Comme toi MdV, j'avais tenté Le Mystère de la Crypte et l'avais également laissé tomber.
_________________
Avoir un Corps m'est effroi - Avoir une Âme m'est effroi
Profonde - précaire Propriété - Possession, non choisie
Emily Dickinson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://feuillesd-acanthe.kazeo.com/
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Ven 30 Jan - 18:31

Bon ben chez Mollat je n'ai rien trouvé de Zafon en français. Sauf s'il y a un deuxième rayon pour les hispaniques en poche... trop tard pour cette semaine.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
Carla
Déléguée Syndicalement Littéraire
Déléguée Syndicalement Littéraire


Féminin
Taureau Chat
Nombre de messages: 5734
Age: 46
Localisation: Aquitaine
Emploi: rien de passionnant
Loisirs: lecture, ciné
Date d'inscription: 16/08/2007

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Ven 30 Jan - 18:36

En broché : editions Grasset, en poche : Livre de Poche.
Et à mon avis, doit déjà se trouver chez les bouquinistes.
_________________
Avoir un Corps m'est effroi - Avoir une Âme m'est effroi
Profonde - précaire Propriété - Possession, non choisie
Emily Dickinson
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://feuillesd-acanthe.kazeo.com/
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Ven 30 Jan - 18:42

Je les ai en VO de toutes façons (sauf l'ombre du vent que je ne retrouve plus), c'était pour l'info que je cherchais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
ALIV
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.
Littérophage Notabéniste Avec Mention Spéciale.


Masculin
Balance Singe
Nombre de messages: 694
Age: 65
Localisation: bordeaux
Emploi: voyageur
Loisirs: lectures,rencontres
Date d'inscription: 22/01/2009

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Dim 1 Fév - 13:04

Je reviens sur Mercé Rodoreda, elle est publié dans la collection "l'imaginaire" chez Gallimard à 7 balles 50, aucune excuse.
Maintenant, si MVD veut bien préciser , pour que je l'aide:quand elle parle d'auteur espagnol s'agit-il d'auteurs qui écrivent en espagnol (latino-américains compris), d'auteurs de nationalité espagnol écrivant en espagnol (on élimine les catalans écrivant en catalan) ou généralement des écrivains d'esprit hispanique, auquel cas on peut inclure les particularismes genre Paco Ignacio Taibo II (asturien écrivant au Mexique) voire en exagérant Jules Supervielle (uruguayen écrivant en français)?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://clep.h@ifrance.com
Masques de Venise
Mécréante Suprême
Mécréante Suprême


Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages: 26442
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005

MessageSujet: Re: Eduardo Mendoza (Espagne)   Dim 1 Fév - 16:55

Espagnols, Basques, Catalans ... et Sud-Américains, qu'ils écrivent en espagnol ou, pour les deux derniers, dans leurs langues respectives.

J'ai créé une rubrique consacrée à la littérature celtique et il serait injuste d'oublier les autres. Cette partie du forum devrait se développer.

Evidemment, il faut voir loin et nous verrons, en 2015, comment aura évolué NB. (Je dis 2015 parce que, le 6 mai 2015, il aura dix ans tout ronds - si les dieux lui prêtent vie ...)
_________________
Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire

http://notabene.forumactif.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/

Eduardo Mendoza (Espagne)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2 Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum: Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Nota Bene :: Littérature. :: Littérature Européenne non anglophone. -
Poster un nouveau sujet    Répondre au sujet