
Nota Bene Nota Bene : La Qualité, Non La Quantité - Forum Atypique Pour & Par la Littérature - Histoire, Cinéma, Edition en Ligne Sont Aussi Sur Nos Etagères - Réservé Aux Lecteurs Gourmets & Passionnés - Mièvrerie, Extrémistes & Trolls Ne Sont Pas Les Bienvenus |
|
|
|
| Auteur |
Message |
gemini
¡ No pasarán !




Nombre de messages: 2301
Age: 44
Localisation: mouais
Emploi: cosmonaute
Loisirs: lecture
Date d'inscription: 11/07/2007
|
Sujet: Les titres Jeu 31 Jan - 18:19 |
|
|
Bien souvent, entre le titre original et la VF, y'a tout un monde. Récemment, je me suis interrogée sur le roman de Cormac Mc Carthy, celui que les frères Coen viennent de sortir au ciné.
No country for old men.
En français
Non ce pays n'est pas pour le vieil homme.
La variante est faible, mais quand même, ce n'est pas un peu extrapolé ? On passe d'un pluriel (men) à un singulier et j'ai l'impression que le titre n'a plus le même sens.
Alors, les pros ?
|
|
|
|
Thomas
Ordonnateur des Basses Oeuvres de Nota Bene - il en est fier, en plus ...




Nombre de messages: 9043
Age: 33
Localisation: Paris
Emploi: Passionnant mais indescriptible...
Loisirs: Littérature, Cinéma, Photo, Cuisine
Date d'inscription: 04/04/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 8:52 |
|
|
Pour moi, le singulier "le vieil homme" vaut pluriel, on ne parle pas d'un vieil homme en particulier, mais du "concept" de vieil homme.
Je pense qu'il s'agit égalment d'une question d'esthétique : "Ce pays n'est pas pour les hommes vieux", ou "... les vieux hommes", ça ne sonne pas bien.
_________________ "Le secret douloureux des dieux et des rois, c'est que les hommes sont libres." Jean-Paul Sartre, Les mouches "La sensualité est la condition mystérieuse, mais nécessaire et créatrice, du développement intellectuel." Pierre Louÿs, Aphrodite
|
|
|
|
gemini
¡ No pasarán !




Nombre de messages: 2301
Age: 44
Localisation: mouais
Emploi: cosmonaute
Loisirs: lecture
Date d'inscription: 11/07/2007
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 10:08 |
|
|
Ok je vois ce que tu veux dire. Donc ça collerait. En fait j'étais gênée parce que le titre français me semblait trop explicatif (notamment avec la double négation).
|
|
|
|
Thomas
Ordonnateur des Basses Oeuvres de Nota Bene - il en est fier, en plus ...




Nombre de messages: 9043
Age: 33
Localisation: Paris
Emploi: Passionnant mais indescriptible...
Loisirs: Littérature, Cinéma, Photo, Cuisine
Date d'inscription: 04/04/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 10:21 |
|
|
La double marque de la négation est justifiée aussi, en fait. Ils auraient pu choisir de traduire ça par "Décidément, ce pays n'est pas pour le vieil homme", ils ont choisi "Non", peut-être parce que de "décidément", ça aurait fait trop long sur une affiche...
_________________ "Le secret douloureux des dieux et des rois, c'est que les hommes sont libres." Jean-Paul Sartre, Les mouches "La sensualité est la condition mystérieuse, mais nécessaire et créatrice, du développement intellectuel." Pierre Louÿs, Aphrodite
|
|
|
|
Morgane la fée
Our Witch-Ambassadress to Albion




Nombre de messages: 2138
Age: 21
Localisation: Leicester (England) et pendant les vacances Antony (France)
Emploi: Etudiante en American studies
Loisirs: lecture, cinéma, écriture, voyages, shopping
Date d'inscription: 23/01/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 12:48 |
|
|
Je pense que cela dépend de la signification qu'on donne à ce No Country For Old Men.
Si on choisit de lui donner pour équivalence There is no country for old men ou bien alors Ain't no country for old men (it's not a country for old men).
Peut-être que les traducteurs ont compris la seconde signification et avaient donc besoin d'introduire le CE de ce pays. Mais Ce pays n'est n'est pas pour le veil homme n'est pas assez fort ce qui expliquerait l'ajout du non.
_________________ -We live as we dream--alone Heart of Darkness J. Conrad
-De Satan ou de Dieu, qu'importe ? Ange ou Sirène, Qu'importe, si tu rends, – fée aux yeux de velours, Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine ! – L'univers moins hideux et les instants moins lourds ? Baudelaire
|
|
|
|
gemini
¡ No pasarán !




Nombre de messages: 2301
Age: 44
Localisation: mouais
Emploi: cosmonaute
Loisirs: lecture
Date d'inscription: 11/07/2007
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 12:56 |
|
|
Peut être faut-il avoir lu le livre pour savoir à quoi correspond le titre. Il intégrera ma PAL d'ici peu.
|
|
|
|
Thomas
Ordonnateur des Basses Oeuvres de Nota Bene - il en est fier, en plus ...




Nombre de messages: 9043
Age: 33
Localisation: Paris
Emploi: Passionnant mais indescriptible...
Loisirs: Littérature, Cinéma, Photo, Cuisine
Date d'inscription: 04/04/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 13:46 |
|
|
Tout à fait d'accord avec toi, Morgane. Je penche pour la deuxième solution, mais la première est évidemment tout aussi valable !
_________________ "Le secret douloureux des dieux et des rois, c'est que les hommes sont libres." Jean-Paul Sartre, Les mouches "La sensualité est la condition mystérieuse, mais nécessaire et créatrice, du développement intellectuel." Pierre Louÿs, Aphrodite
|
|
|
|
Morgane la fée
Our Witch-Ambassadress to Albion




Nombre de messages: 2138
Age: 21
Localisation: Leicester (England) et pendant les vacances Antony (France)
Emploi: Etudiante en American studies
Loisirs: lecture, cinéma, écriture, voyages, shopping
Date d'inscription: 23/01/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 13:55 |
|
|
Moi aussi je penche pour la seconde solution mais comme disait Gemini il faut lire le livre pour en avoir le coeur net... ou bien voir le film.
_________________ -We live as we dream--alone Heart of Darkness J. Conrad
-De Satan ou de Dieu, qu'importe ? Ange ou Sirène, Qu'importe, si tu rends, – fée aux yeux de velours, Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine ! – L'univers moins hideux et les instants moins lourds ? Baudelaire
|
|
|
|
Thomas
Ordonnateur des Basses Oeuvres de Nota Bene - il en est fier, en plus ...




Nombre de messages: 9043
Age: 33
Localisation: Paris
Emploi: Passionnant mais indescriptible...
Loisirs: Littérature, Cinéma, Photo, Cuisine
Date d'inscription: 04/04/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 14:09 |
|
|
Bien sûr ! Je compte aller le voir la semaine prochaine !
_________________ "Le secret douloureux des dieux et des rois, c'est que les hommes sont libres." Jean-Paul Sartre, Les mouches "La sensualité est la condition mystérieuse, mais nécessaire et créatrice, du développement intellectuel." Pierre Louÿs, Aphrodite
|
|
|
|
Morgane la fée
Our Witch-Ambassadress to Albion




Nombre de messages: 2138
Age: 21
Localisation: Leicester (England) et pendant les vacances Antony (France)
Emploi: Etudiante en American studies
Loisirs: lecture, cinéma, écriture, voyages, shopping
Date d'inscription: 23/01/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 14:16 |
|
|
Pour continuer sur les titres, dernièrement ils ont fait passer le film Atonement (Expiation) en Reviens-moi.
_________________ -We live as we dream--alone Heart of Darkness J. Conrad
-De Satan ou de Dieu, qu'importe ? Ange ou Sirène, Qu'importe, si tu rends, – fée aux yeux de velours, Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine ! – L'univers moins hideux et les instants moins lourds ? Baudelaire
|
|
|
|
Thomas
Ordonnateur des Basses Oeuvres de Nota Bene - il en est fier, en plus ...




Nombre de messages: 9043
Age: 33
Localisation: Paris
Emploi: Passionnant mais indescriptible...
Loisirs: Littérature, Cinéma, Photo, Cuisine
Date d'inscription: 04/04/2006
|
Sujet: Re: Les titres Ven 1 Fév - 14:18 |
|
|
Reviens-moi ? Ils sont tombés sur la tête ! Alors que pour une fois un titre était relativement facile à traduire... C'est sûr, Reviens-moi ça fait plus vendeur, ça fait moins peur surtout je pense...
_________________ "Le secret douloureux des dieux et des rois, c'est que les hommes sont libres." Jean-Paul Sartre, Les mouches "La sensualité est la condition mystérieuse, mais nécessaire et créatrice, du développement intellectuel." Pierre Louÿs, Aphrodite
|
|
|
|
|
|
| Page 1 sur 1 |
|
| Permission de ce forum: |
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
|
|
|
|
| |
|