
Nota Bene Nota Bene : La Qualité, Non La Quantité - Forum Atypique Pour & Par la Littérature - Histoire, Cinéma, Edition en Ligne Sont Aussi Sur Nos Etagères - Réservé Aux Lecteurs Gourmets & Passionnés - Mièvrerie, Extrémistes & Trolls Ne Sont Pas Les Bienvenus |
|
|
|
| Auteur |
Message |
Masques de Venise
Mécréante Suprême




Nombre de messages: 26431
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005
|
Sujet: L'Alphabet Lun 23 Fév - 13:09 |
|
|
L'alphabet breton ignore les lettres C, Q et X et comporte en principe vingt-cinq lettres dont deux sont inconnues en français : A, B, K, D, E, F, G, H, CH, C'H, I, Y, J, L, M, N, O, P, R, S, T, U, V, W, Z.
_________________ Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire
http://notabene.forumactif.com/ http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
|
|
|
|
Masques de Venise
Mécréante Suprême




Nombre de messages: 26431
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005
|
Sujet: Prononciation Lun 23 Fév - 15:18 |
|
|
Dans le tableau de prononciation ci-dessous, la distinction entre voyelles orales, semi-orales et nasales donnera l'impression de grossir l'alphabet breton. Mais ce n'est qu'une impression : simplement, afin que les principes de prononciation de cette langue soient rendus plus simples - enfin, nous l'espérons - pour les débutants, nous avons signalé au passage les combinaisons de lettres pouvant poser problème.
1) A ---> [a] bref dans la majeure partie des cas : bara : pain
---> [â] long dans certains mots : bras : grand
La distinction se fait à l'usage. En ce sens, le breton a beaucoup à voir avec l'anglais. 
AN ---> suivi d'un n sans tilde, le a breton conserve sa prononciation brève : gant : avec
AÑ ---> suivi d'un ñ, il se nasalise sensiblement en un son très sourd, comparable à la prononciation du mot flan en français : amañ : ici
2) B ---> [bé] similaire au b français : banne : goutte
3) K ---> [ké] similaire au k français : ki : chien
4) D ---> [dé] similaire au d français : den : personne, homme
5) E ---> [é] similaire au é français, en un peu plus fermé : bezañ : être
---> [è] similaire au è français : gwenn : blanc
---> [ê] similaire au ê français : merc'h : fille
EU ---> à l'intérieur d'un mot, similaire au eu de feu, en plus long : kleuz : vide
---> en début de mot, le son est plus ouvert comme dans leur : eured : mariage
6) F ---> [fé] similaire au f français : fri : nez
7) G ---> [gué] en breton, le g a toujours le son dur observé dans le français gare, et ceci même s'il est suivi de e ou de i : goulenn : demande
GN ---> [gné] son similaire au gn de mignon : pignat : monter
8 ) H ---> [hé] en théorie aspiré, il ne l'est que très rarement dans la pratique, en fonction des régions de Bretagne visitées : ha : et
9) CH ---> [ché] similaire au ch français de chat : chakod : poche (de vêtement)
10) C'H ---> son comparable au ch allemand dans nacht ou à la jota espagnole : c'hwec'h : six
11) I ---> similaire au i français : trizek : trente
ILH ---> similaire au ill du français baille. Sauf dans le mot tilh : tilleul, le i s'entend à peine
IN ---> si le n est sans tilde, le i peut se prononcer normalement même si, dans certaines régions, il est nasalisé : rin : mystère
IÑ ---> suivi d'un ñ, le i se nasalise beaucoup plus, en fonction des régions là encore : debriñ : manger
IV ---> se prononce [iou] en mettant l'accent sur le i : piv : qui
12) Y ---> similaire au y français : Yaou : jeudi
13) J ---> similaire au j français du mot je : Jakez : Jean
14) L, LL ---> même redoublé, le son est similaire au l français : lambac'h : fretin ; pelloc'h : plus loin
LH ---> même prononciation que pour le ILH
15) M ---> similaire au m français : mab : fils
16) N ---> similaire au n français : neizh : nid
17) O ---> [ô] long similaire au son fermé de môle : mor : mer
---> [o] bref similaire au son ouvert de colle : korn : angle ; moc'h : porcs
OÑ ---> [on] son moins nasalisé qu'il le devrait logiquement, comparable au on du bon français : soñjal : penser, songer
OU ---> similaire au ou français dans bout, parfois un peu plus long : lous : sale
18 ) P ---> [pé] similaire au p français : pesk : poisson
19) R, RR ---> [ré] même redoublé, similaire au r français : rat : pensée ; barradek : coléreux
20) S ---> [çé] similaire au ss français, un son dur par conséquent, même si le s breton est intercalé entre deux voyelles : skol : école ; kased : caisse SH ---> [çé] similaire au s breton simple, sauf dans le Sud-Est de la Bretagne où il s'apparente plutôt au c'h
21) T ---> [té] similaire au t français : tad : père
22) U ---> similaire au u français : ugent : vingt UÑ ---> son semblable au un du mot français brun, mais plus fermé : huñvreal : rêver
23) V ---> [u]au début et à l'intérieur d'un mot, se prononce comme en français, mais de manière un peu plus lâche : aval : pomme
---> en fin de mot, si c'est le présent d'un verbe ou sa forme impérative, prononcer le v comme un f : me a ev : je bois
---> en fin de mot, c'est-à-dire en avant-dernière ou en dernière lettre, pour tous les autres cas, prononcer le v comme un o français : marv : mort ; levr : livre
24) W ---> [ou] similaire au son rencontré dans le mot français ouate : Gwener : vendredi
25) Z ---> similaire au z français : abrikez : abricots
ZH ---> se prononce comme un z simple sauf, là encore, dans le Sud-est breton où il se prononce comme c'h : Breizh : Bretagne
_________________ Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire
http://notabene.forumactif.com/ http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
|
|
|
|
mile21
Littérophage Aloysiusbertranophile




Nombre de messages: 650
Age: 58
Localisation: Bourgogne
Emploi: neant
Loisirs: poesie, musique
Date d'inscription: 24/08/2009
|
Sujet: Re: L'Alphabet Sam 19 Sep - 9:15 |
|
|
A la lecture de ce post, m'est revenu en mémoire un poème d'Antoine-Pierre Augustin de PIIS, relatif à l'alphabet (français) et ses sonorités. Il me semble intéressant de le reproduire car il donne, me semble-t-il, une bonne idée de la musique des lettres et des mots. Il est en rubrique Poésie.
_________________ Pour l'idéaliste, l'existence n'est pas nécessaire à la vérité qu'il conçoit - Albert Thibaudet
http://aloysiusbertrand.blogspot.com
|
|
|
|
Masques de Venise
Mécréante Suprême




Nombre de messages: 26431
Age: 49
Localisation: Sous vos yeux mais vous ne me voyez pas ...
Loisirs: Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription: 06/05/2005
|
Sujet: Re: L'Alphabet Sam 19 Sep - 18:40 |
|
|
Excellente idée, Mile ! On n'insiste jamais, je trouve, sur la musicalité des langues - de toutes les langues, j'insiste : sur ce plan, on ne pourra jamais me taxer de xénophobie.
_________________ Ecrasons les Infâmes ! - D'après (et avec la bénédiction posthume de) Voltaire
http://notabene.forumactif.com/ http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
|
|
|
|
|
|
| Page 1 sur 1 |
|
| Permission de ce forum: |
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
|
|
|
|
| |
|